Como Surgiu a Bíblia.
História
da Tradução
A Bíblia – o livro
mais lido, traduzido e distribuído do mundo – desde as suas origens, foi
considerada sagrada e de grande importância. E, como tal, deveria ser conhecida
e compreendida por toda a humanidade. A necessidade de difundir seus ensinamentos,
através dos tempos e entre os mais variados povos, resultou em inúmeras
traduções para os mais variados idiomas. Hoje é possível encontrar a Bíblia,
completa ou em porções, em mais de 2.400 línguas diferentes.
Os Originais
Os originais da
Bíblia são a base para a elaboração de uma tradução confiável das Escrituras.
Porém, não existe nenhuma versão original de manuscrito da Bíblia, mas sim
cópias de cópias. Todos os autógrafos, isto é, os livros originais, como foram
escritos por seus autores, se perderam. As traduções confiáveis das Escrituras
Sagradas baseiam-se nas melhores e mais antigas cópias que existem e que foram
encontradas graças às descobertas arqueológicas.
Grego, hebraico e
aramaico. Esses foram os idiomas utilizados para escrever os originais das
Escrituras Sagradas.
:: Antigo Testamento: a maior parte foi escrita
em hebraico e alguns textos em aramaico.
:: Novo Testamento: foi escrito originalmente em
grego, que era a língua mais utilizada na época.
Para a tradução do
Antigo Testamento, a SBB utiliza a Bíblia Stuttgartensia, publicada pela
Sociedade Bíblica Alemã. Já para o Novo Testamento, é utilizado The Greek New
Testament, editado pelas Sociedades Bíblicas Unidas. Essas são as melhores
edições dos textos hebraicos e gregos que existem hoje, disponíveis para
tradutores.
Deus vos abençoe.
Bispo Márcio Silva.
Comente ou Compartilhe isto.
Assinar:
Postar comentários (Atom)